Gamer Lifestyle

O blog do Fabão

  • Translator

    Portuguese flagItalian flagEnglish flagGerman flagFrench flagSpanish flagJapanese flag
  • Sobre o Gamer Lifestyle

    Este é um blog sobre o estilo de vida gamer, o estilo de quem compreende os jogos eletrônicos como forma de arte, cultura, negócio e entretenimento; o estilo de quem joga, mas sobretudo de quem pensa os jogos; o estilo de quem se assume gamer, e vê nisso não um escapismo, mas um complemento a todos os outros aspectos e aspirações de sua existência serenamente revolta. Espere tópicos filosóficos, amenidades, discussões, polêmicas, opinião, tudo isso junto e nada disso também. Enfim, viva o estilo de vida gamer e venha aqui debatê-lo.
  • Assine os feeds

  • Atualizações por e-mail

    Para receber atualizações direto no seu e-mail, clique aqui.
  • Anúncios

  • Novidades Play-Asia em Jogos

  • Novidades Play-Asia em Figures

  • Novidades Play-Asia em Livros

  • Pesquisa de produtos Play-Asia

Letra e tradução da canção “Eternal Love”, de Final Fantasy XIII

Posted by Fabão on 3rd dezembro 2009

serah1280s

Hoje finalmente apareceu a versão de estúdio de “Eternal Love”, a outra canção de Final Fantasy XIII, composta por Masashi Hamauzu e cantada por Sayuri Sugawara. Como havia dito, o single contendo esta e “Kimi ga iru kara” sai dia 02/12 e pode ser comprado na Play-Asia em edições normal e limitada.

Novamente, decidi exercitar meu ainda limitado idioma japonês transcrevendo e tentando traduzir a música. Relembrando: não sou muito habilidoso nisso, então é possível que haja erros e trechos muito literais. Correções e sugestões para melhorar a tradução serão muito bem-vindas e, logicamente, creditadas.

Abaixo, então, você pode ouvir a música e acompanhá-la com a letra. Como em “Kimi ga iru kara”, suponho que a música represente a voz da personagem Serah Farron, irmã mais nova de Lightning, e que ela esteja falando de seu noivo Snow Villiers. Ouça.

[Em japonês]

Eternal Love
歌手:
菅原紗由理
作詞:中嶋ユキノ・菅原紗由理
作曲:浜渦正志
編曲:Sin

あなたとの愛が
このままずっと 続きますように
夜空に願うの
この手はまだ 離せない

何気ない日々 繰り返してた
何も 怖くなかった
二人で明日を 迎えられる事が
当たり前だったね

強い瞳に 守られている
この時が 止まればいいのに
沢山の 光に照らされた横顔
見ていたい

あなたとの愛が 永遠であるように
夜空に願うの
この手はまだ 離せない

どうしても甘えてしまう もっと大人になりたいのに
愚痴とか弱音を吐けるのは あなたしか居ないから
初めてキスを したあの時の
甘い味を覚えているよ
今思えば 幸せすぎたのかもね

頬を流れる 涙に気づかれないように (うつむいていたの)
「アイシテル」
あなたの言葉が微かに 震えてた

あなたとの愛を 失いたくないから
夜空に誓うの
この手は もう 離さない

あなたとの愛が 永遠であるように
夜空に願うの
この手は まだ 離せない

あなたとの愛を 失いたくないから
夜空に誓うの
この手は もう 離さない

[Em japonês romanizado]

Eternal Love
Cantora: Sayuri Sugawara
Letra: Yukino Nakajima, Sayuri Sugawara
Compositor: Masashi Hamauzu
Arranjador: Sin

Anata to no ai ga
Kono mama zutto tuzukimasu you ni
Yozora ni negau no
Kono te wa mada hanasenai

Nanigenai hibi kurikaeshiteta
Nani mo kowakunakatta
Futari de ashita wo mukaerareru koto ga
Atari mae datta ne

Tsuyoi hitomi ni mamorarete iru
Kono toki ga todomareba ii noni
Takusan no hikari ni terasareta yokogao
Mite itai

Anata to no ai ga eien de aru you ni
Yozora ni negau no
Kono te wa mada hanasenai

Doushite mo amaete shimau motto otona ni naritai noni
Guchi toka yowane wo tsukeru no wa anata shikai nai kara
Hajimete kiss wo shita ano toki no
Amai aji wo oboete iru yo
Ima omoeba shiawase sugita no kamo ne

Tsura wo nagareru namida ni kizukarenai you ni (utsumuite ita no)
“Ai shiteru”
Anata no kotoba ga kasuka ni furueteta

Anata to no ai wo ushinaitakunai kara
Yozora ni chikau no
Kono te wa mou hanasanai

Anata to no ai ga eien de aru you ni
Yozora ni negau no
Kono te wa mada hanasenai

Anata to no ai wo ushinaitakunai kara
Yozora ni chikau no
Kono te wa mou hanasanai

[Tradução para o português]

Amor Eterno
Cantora: Sayuri Sugawara
Letra: Yukino Nakajima, Sayuri Sugawara
Compositor: Masashi Hamauzu
Arranjador: Sin

Desejo que o nosso amor
Continue indefinidamente
Como o céu da noite
Estas mãos não podem se separar ainda

Repetíamos tudo despreocupadamente todos os dias
Nada me assustava
Juntos, viesse o que viesse,
Era natural

Mesmo que este tempo protegido por olhos fortes
Tenha que acabar
Seu rosto de perfil iluminado por muitas luzes
Eu quero ver

Desejo que o nosso amor dure para sempre
Como o céu da noite
Estas mãos não podem se separar ainda

Sou muito dependente, quero ser mais madura
Mas só você consegue disparar queixas e reclamações
Daquela vez em que nos beijamos pela primeira vez
Ainda me lembro do gosto doce
Pensando agora, talvez eu fosse muito feliz

Não deixe que as lágrimas escorrendo pelo seu rosto sejam vistas (olhe para baixo)
“Eu te amo”
Havia um pequeno tremor em suas palavras

Como eu não quero perder o nosso amor
Eu rezo ao céu da noite
Estas mãos não estão mais separadas

Desejo que o nosso amor dure para sempre
Como o céu da noite
Estas mãos não podem se separar ainda

Como eu não quero perder o nosso amor
Eu rezo ao céu da noite
Estas mãos não estão mais separadas

[Confira também a letra e tradução da canção "Kimi ga iru kara"]

Post to Twitter Post to Plurk Post to Delicious Post to Digg Post to Facebook Post to Reddit Post to StumbleUpon

Tags: , , , , , , , , , , ,
Posted in Game Music, Japão, Tradução | 8 Comments »

 

Twitter links powered by Tweet This v1.6.1, a WordPress plugin for Twitter.